الفنان الواقعي

يوهان فولفغانغ غوته

Pin
Send
Share
Send
Send



Andavo per i campicosì، per conto mio، e non cercare nienteera quello che volevo.E lì c'era un fiorellino، subito lì، vicino، che nella vita maine vidi uno più bello. غوستاف كلارينس رودولف بولانجر سمر بريزفوليفو كوجليرلو ، ما دي فيوري مي ديس: "بوسيدو راديسي ،ه سونو بن ناسكوست.غيل نيل بروفوندوسونو إنترراتولكل questo أنا miei fioriابن بيلي توندي.غير ذلك amoreggiare ،غير ذلك الزناغير cogliermi ديفي ،أماه trapiantare". كلود مونيه | كميل في النافذة ، Argenteuil ، 1873
كلود مونيه | كاميل وجان مونيه في الحديقة بأرجنتين ، 1873
ايم فوروبيرهن
Ich ging im FeldeSo für mich hin، Und nichts zu suchen، Das war mein Sinn.Da stand ein BlümchenSogleich so nah، Daß ich im LebenNichts lieber sah.Ich wollt es brechen، Da sagt 'es schleunig:Ich habe Wurzeln ،يموت السند غار heimlich.ايم تيفن بودينبن ich gegründet.طبل السند يموت بلوتنحتى schön geründet.Ich kann nicht liebeln ،Ich kann nicht schranzen؛Mußt mich nicht brechen ،لعبة mich verpflanzen". كلود مونيه | كميل في الحديقة في أرجينت

شاهد الفيديو: LITERATURE - Goethe (شهر اكتوبر 2020).

Загрузка...

Pin
Send
Share
Send
Send