الفنان الواقعي

بابلو نيرودا

Pin
Send
Share
Send
Send



جون سينغر سارجنت | فتاتان مع المظلات في Fladbury ، 1889
إذا لم تكن عيناك لون القمر ،
يوم مليء بالطين ، والعمل ، والنار ،
حتى لو لم تكن تتحرك في نعمة رشيقة مثل الهواء ،
إذا لم تكن أسبوعًا كهرمانيًا ،
ليست اللحظة الصفراء
عندما يصعد الخريف عبر الكروم.
لو لم تكن ذلك الخبز عبق القمر
يعجن ، يرش دقيقه عبر السماء ،
يا عزيزي ، أنا لا أحبك هكذا!
لكن عندما أحملك ، أحمل كل ما هو -
الرمال ، الوقت ، شجرة المطر ،
كل شيء على قيد الحياة حتى أكون على قيد الحياة:
دون تحريك أستطيع أن أرى كل شيء:
في حياتك أرى كل شيء يعيش. بيير أوغست رينوار - مسار يؤدي عبر تل غراس ، 1877 Camille Pissarro - La Promenade à âne à La Roche-Guyon، 1865 فريدريك هندريك كيمير (رسام هولندي ، ١٨٣٩-١٩٠٢) تنزه في الغابة فريدريك هندريك كيمرير | النزهة
se non fosse perché i tuoi occhi hanno color di luna،
di giorno con argilla، con lavoro، con fuoco،
e tieni imprigionata l'agilità dell'aria،
se non fosse perché sei una settimana d'ambra،
se non fosse perché sei il momento giallo
في cui l'autunno بيع su pei rampicanti
e anche sei il pane che la luna fragrante
بيلا باسيجياندو لا سوا فارينا بيل سيلو ،

أوه ، adorata ، IO غير t'amerei!
Nel tuo abbraccio io abbraccio ciò ch'esiste ،
l'arena ، il tempo ، l'albero della pioggia ،
e tutto vive perché io viva:
senz'andare sì lungi posso veder tutto:
vedo nella tua vita tutto ciò che vive. أغسطس ماكي - الكورنيش كاميل بيسارو - برومينيد أو بورد دي لويز ، بونتواز ، 1877 غيفورد بيل (1879-1956) The Promenade، 1922 The Phillips Collection جيوفاني بولديني - سيدة ترتدي قبعة من القشممشى الصباح), 1902 - 1905
Si no fuera porque tus ojos tienen color de luna،
de día con arcilla، con trabajo، con fuego،
y aprisionada tienes la agilidad del aire،
si no fuera porque eres una semana de ámbar،
si no fuera porque eres el momento amarillo
en que el otoño sube por las enredaderas
y eres a ún el pan que la luna fragante
سبيتا باسياندو سو هارينا بور سييلو ،
أوه ، bienamada ، لا تعماريا!
En tu abrazo يو abrazo lo que موجود ،
la arena، el tiempo، el árbol de la lluvia،
y todo vive para que yo viva:
sin ir tan lejos puedo verlo todo:
veo en tu vida todo lo viviente. ألبرت شيفالييه تايلر - في المنتزه أوغست ماكي - برومينيد ، 1913 إدوارد مونش بعد الظهر في برومينيد ديس أنجليه ، نيس ، 1891 فرانسوا جال (1912-1987) - Promenade sur les quais de Paris فريدريك تشايلد حسن - المتنزه ، شتاء في نيويورك ، 1895 جورج بول ليروكس - لا بروميناد دو بينسيو ، 1910 جياكومو فافريتو - النزهة في بيازيتا ، 1884 هنري دي تولوز لوتريك | في مولان روج أو الكورنيش جان فرانسوا رافايلي | Promenade Au Bord De l'Eau ، 1874 جان فرانسوا رافايلي | Promenade dans la banlieue de Paris جان فرانسوا رافايلي - برومينيد Louis-Léopold Boilly - Visiteurs، dit La Promenade لويز أبيما (1853 -1927) Féme élégante (سارة بيرنهاردت) ar برومينيد هيفرنيل مارك شاغال - لا برومينيد ، 1917 أتيليو براتيلا (1856-1949باسيجياتا أ نابولي (عبر Caracciolo) بيير اوغست رينوار | الكورنيش ، جوليان دوبانك وأدريان بيير يوجين مونتيزين (1874-1946(Les parasols sur la Promenade، 1937-1938 بيير اوغست رينوار | لا برومينيد ، 1870 ثيو فان ريسيلبيرخ | المتنزه ، 1901 وينسلو هومر - برومينيد أون ذا بيتش ، 1880 يولي كليفر (1850-1924) كورنيش المساء على الشاطئ

شاهد الفيديو: عصير الكتب. تقرير خاص: الشاعر بابلو نيرودا (شهر اكتوبر 2020).

Загрузка...

Pin
Send
Share
Send
Send